Esta página es un wiki. Si quieres añadir texto, algún comentario, un enlace interesante, una referencia... puedes hacerlo. En cada página hay un botón en el que pone EDIT THIS PAGE. Pinchando en él aparecerá una ventana similar a un procesador de textos corriente: Escribe, revisa y guarda. También puedes intervenir pinchando en la pestaña de "discussion" y escribiendo un mensaje. Ya que has llegado hasta aquí...

WIKINTERCOMPRENSIÓN: TALLER DE INTERCOMPRENSIÓN

Una propuesta para explotar la diversidad lingüística en las aulas.


Este wiki contiene materiales, reflexiones y esbozos del trabajo de investigación de la memoria de master de ELE y el texto "definitivo":


Indice del texto:
1. Introducción

2. **Plurilingüismo, tratamiento de la diversidad e integración escolar del alumnado de origen extranjero en Europa**
2.1 Proyectos europeos para fomentar el conocimiento y revalorizar las Lenguas Minoritarias
2.2 “Approches plurielles”: intercomprensión y “éveil aux langues”
2.3 Tratamiento de la diversidad, atención al alumnado extranjero y educación intercultural
2.4. ¿Una nueva didáctica de las lenguas?

3. Propuesta para explotar la diversidad en las aulas: un taller
3.1. Descripción del taller
3.2. Objetivos del taller
3.3. Contenidos y secuenciación
3.4. Actividades del taller
4. Del papel a la práctica: análisis y resultados


Desarrollo del taller:

5. A modo de conclusión

6. Bibliografía

Anexo I
Anexo II



Hay varias cosas sobre las que me interesa saber vuestra opinión: ¿habéis tenido alguna experiencia real de intercomprensión? ¿os parece interesante el taller o con aprender inglés vamos que nos chutamos?
Más opiniones sobre el taller en el debate del CVC Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa, mensajes número 6854 y siguientes.

Sobre este wiki